Aprende a hablar Español
Tomado de winbabel.com al haber desaparecido la web hemos pegado el contenido aquí.
El español en el mundo
El español es uno de los idiomas más usados en el mundo. En la actualidad cuenta con más de 400 millones de hispano-hablantes. Sus raices latinas lo emparentan con otros idiomas como el italiano, el portugués o el francés, de forma que sabiendo español, es fácil entenderse con personas que hablen estos otros idiomas.
El idioma Español no es el número uno en ninguna clasificación de virtudes (excepto quizá en la alegria de vivir de sus gentes), sin embargo ocupa en todas ellas un puesto casi siempre entre los cinco primeros.
Para ejemplificar esta afirmación diremos, que es el quinto ensuperficie terrestre (trás el Ruso, Inglés, Arabe y Portugués), el segundo en número de paises (tras el inglés y junto al francés), el cuarto en número de habitantes (tras el chino, hindi, e inglés)...
Los que hablan español en el mundo tienen una esperanza de vida media de 69 años, por cada uno que muere nacen cuatro, tienen una de las tasas más altas de médicos por habitante del mundo, y disfrutan de una de las mejores proporciones de terrenos de prado por superficie. Cada año nacen en el mundo alrededor de 10 millones de personas hablando español, contando con uno de los acerbos bibliográficos más densos y variados del planeta. El indice de población urbana es del 55%, y la renta media percapita (contando todos los paises que lo hablan) es la séptima del mundo.
Frente a todos estos datos "medios", la cultura hispana presenta una enorme variedad de estilos y medios de vida, desde el agricultor al agente bursatil, de paisajes, desde la alta montaña, hasta la meseta interminable, de niveles económicos, desde el multimillonario hasta el más humilde personaje.
El mundo hispano ha dado al mundo personalidades de la talla de Carlos V, Cervantes, Colon, Moreno, Falla, Peral, De la Cierva, Marquez, Vargas-Llosa,Ochoa, Magallanes, Cortés, Iglesias, Pizarro, Picasso, De las Casasy un largo etcetera. Si falta el de tu paisano o familiar, perdoname, pero la lista es interminable... ¡Y todos brillan como soles!.
También hay que destacar la enorme variedad de estilos musicales hispanos, desde el tango a la rumba, desde la salsa o el son a la musica andina, merengue, flamenco, cumbia, bacalao, chotis, mambo, sardana, guaracha, bolero, cha cha cha, sevillana, muñeira, samba, corrido, jota...Sin duda alguna la calidad de vida de una cultura puede medirse por su variedad musical.
¡¡ En fin, que America no es Estados Unidos, y que occidente no es la parte del mundo que inventó la bomba atómica !!
Fonética Española
La fonética del español es probablemente la más simple de todos los idiomas del mundo. Si aún no te has dado cuenta, descarga el programa VOZ.EXE para comprobarlo por tí mismo.
El español utiliza el alfabeto latino y atribuye a cada signo de éste, un sonido que lo distingue. Las excepciones se pueden contar con los dedos de una mano.
El español cuenta con 5 sonidos vocálicos bien determinados que corresponden con las cinco vocales del alfabeto latino y que siempre suenan igual: A, E, I, O, U.
Las consonantes (B C D F G H J K L M N Ñ P Q R S T V W X YZ) suenan también siempre igual, excepto la C y la G. Éstas dos suenan:
CA CE CI CO CU y GA GE GI GO GU
El resto de las consonantes suenan como se escriben:


BA BE BI BO BU
DA DE DI DO DU
FA FE FI FO FU
JA JE JI JO JU
KA KE KI KO KU
LA LE LI LO LU
MA ME MI MO MU
NA NE NI NO NU
ÑA ÑE ÑI ÑO ÑU
PA PE PI PO PU
RA RE RI RO RU
SA SE SI SO SU
TA TE TI TO TU
VA VE VI VO VU
WA WE WI WO WU
XA XE XI XO XU
YA YE YI YO YU
ZA ZE ZI ZO ZU

La H no se pronuncia, excepto detrás de C: CHACHE CHI CHO CHU
La Q siempre lleva U (que no suena) y detrás E o I: QUE QUI
Tampoco suena la U detrás de G: GUE GUI
Si quieres que suene la U ponle diéresis: GÜANTES
La LL suena como la Y: LLA LLE LLI LLO LLU (o casi igual)
La RR suena como un motor: (Brrrrrrum!) RRA RRE RRI RRO RRU
(Nota, el reproductor de voz VOZ.EXE no contempla la Ü. Ésta es una limitación deliberada, para evitar la perfección, de la que esperamos estar suficientemente lejos, sin dejar de rozarla).
Desde un punto de vista fonético no existen los diptongos, aunque la muy estable y bien definida gramática española (que llega hasta el nivel sílaba) establece reglas de acentuación y separación de sílabas que tienen en cuenta los diptongos (dos vocales seguidas, la primera debil: i,u).
­ ¡ Y esto es todo !... Las sílabas suelen llevar sólo una consonante y una vocal, excepto algunas que llevan en medio L,R o acaban en NS, o en otra consonante, pero con vocal central.
PLA-ZA, TRA-MO, INS-TA-LAR...
En el resto de sílabas, nunca hay dos consonantes seguidas. Lo cual dá muestra de cómo con el alfabeto latino, se puede construir un gran idioma, sin necesidad de recurrir a los gruñidos y chirridos guturales...
krshphthzhfbw!
Hay capacidad combinatoria más que de sobra, para construir incluso"palabrotas" tán complejas como las de la formulación de la química orgánica, la biología, medicina, o cualquier otra ciencia descriptiva...
¡Desoxirribonucléico!
Ésta capacidad fonética, además ha dejado constrastada su enorme capacidad flexiva. Un buen ejemplo son los propios verbos españoles, que muestran miles de terminaciones bastante regulares, respetando perfectamente la fonética y dando lugar a un universo de matices de tiempo, completitud, condicionalidad, relatividad y aspecto que hace del Español uno de los idioma más bellos que existen.
Los acentos
El Español utiliza los acentos para indicar la sílaba que marca el ritmo del habla. En inglés todas las palabras se acentuan en la primera sílaba, de forma que el acento sobra, lo cual permite reconocer los espacios entre palabras por medio del énfasis de la acentuación. Esto es cómodo y a la vez poco flexible, porque configura un aburrido ritmo de teletipo. (Ahora que les salen unas canciones la mar de bailables...)
En Español, por omisión, la última sílaba es la que tiene el énfasis, si no hay signo de acento en la vocal:
voCAL, termiNAR, arseNAL, BaBEL, traducTOR...
Si lleva acento, éste marca la sílaba enfática:
ÉNfasis, enFÁtica, ÉSte, autoMÁtico, SÍlaba...
La mayoria de las palabras con acento son esdrujulas, esto es, se acentuan en la antepenúltima sílaba.
No obstante, si lo que usted quiere es entenderse, puede pasar por alto los acentos, que ya los empleará más adelante. No crea que dejarán de entenderle por ello.
¡Todos olvidamos algún acento de vez en cuando!
Los números en Español
Los números en Español son muy sencillos. Como siempre, se escriben como suenan:


0 cero
10 diez
20 veinte
1 uno
11 once
30 treinta
2 dos
12 doce
40 cuarenta
3 tres
13 trece
50 cincuenta
4 cuatro
14 catorce
60 sesenta (S)
5 cinco
15 quince
70 setenta (T)
6 seis
16 dieciseis
80 ochenta
7 siete
17 diecisiete
90 noventa
8 ocho
18 dieciocho
100 cien (ciento)
9 nueve
19 diecinueve
200 doscientos


300 trescientos
400 cuatrocientos
500 quinientos
600 seiscientos
700 setecientos
800 ochocientos
900 novecientos
1.000 mil
2.000 dosmil
3.000 tresmil
4.000 cuatromil
5.000 cincomil
1.000.000 un millón
2.000.000 dos millones

Más números: (Observa la regularidad...).
21 veintiuno
22 veintidos
23 veintitres
31 treintaiuno (treinta y uno)
32 treintaidos (treinta y dos)
45 cuarenta y cinco
57 cincuenta y siete
84 ochenta y cuatro
130 ciento treinta
250 doscientos cincuenta
295 doscientos noventa y cinco
438 cuatrocientos treinta y ocho
560 quinientos sesenta (S)
570 quinientos setenta (T)
134.562 ciento treinta y cuatro mil quinientos sesenta y dos
1.000.000.000 mil millones
1.000.000.000.000 un billón (un millón de millones, no confundir con el billion USA que es mil millones). ¡El billón Español pesa 1.000 veces más!
234.367.021 doscientos treinta y cuatro millones trescientos sesenta y siete mil veintiuno
Observa que el orden es el mismo escrito que con cifras. (En otros idiomas hay algunas inversiones que en Español no existen).
¡Ya puedes ir de compras por todo el mundo hispano!


Partículas gramaticales
En español hay varios tipos de partículas gramaticales. Damos aquí la lista de las más comunes, junto con su traducción al inglés...
Artículos
Pronombres
Preposiciones y conjunciones
Partículas interrogativas

Artículos
En español se distinguen los artículos por género (masculino, femenino y neutro) y número (singular y plural):
Articulos Determinados



Masculino

Femenino

Neutro
Singular
Plural
Singular
Plural
Singular
Plural
el
los
la
las
lo
los

Articulos Indeterminados
(El neutro es igual que el masculino)


Masculino

Femenino
Singular
Plural
Singular
Plural
un
unos
una
unos

Pronombres
Pronombres personales
(El neutro es como el masculino)




Masculino

Femenino

Singular
Plural
Singular
Plural

yo
nosotros
yo
nosotras


vosotros

vosotras

él
ellos
ella
ellas

Pronombres Posesivos
(No importa el género de la persona)



Singular

Plural

mi
nuestro

tu
vuestro

su
su

Preposiciones y conjunciones
No hay dos idiomas en el mundo que permitan establecer una relación biyectiva (uno a uno) entre sus preposiciones y conjunciones.
Sin embargo una buena traducción entre español e inglés podría ser...
y (and), o (or), no (not), que (that, which)
a (to), ante (before), bajo (under), con(with),
como (how),de (of), desde (from), entre(between),
hacia (to {place}), hasta (to {time}), para (for),por (by),
segun (according to), sin (without), sobre (over),tras (after).


Partículas interrogativas
De nuevo tenemos muy difícil establecer un paralelismo entre español e inglés en este campo, pero en fin... Señalar, eso sí, que en español se ponen los signos de interrogación invertidos antes de la pregunta.
¿Que? (What?), ¿Quien? (Who?), ¿Como?(How?), ¿Cuando? (When?),
¿Cual? (Which?), ¿Donde? (Where?), ¿Porqué? (Why?)
Este último es interesante explicar que cuando va junto, es respuesta:
¿Por qué cae la piedra? ...Porque la tierre la atraeWHY stone fall? ...BECAUSE Earth attract it


El sustantivo (nombre)
El nombre en español concuerda en género y número con el artÍculo y el adjetivo. Si es un nombre propio, empieza por mayúscula.
El plural se forma con el sufijo -S, si acaba en O óA, y con -ES el resto:


Singular
Plural
Cascada
Cascadas
Maleta
Maletas
Libro
Libros
Ordenador
Ordenadores
Violin
Violines

Para formar el femenino se utiliza el sufijo -A, si acaba en R:


Masculino
Femenino
Trabajador
Trabajadora
Doctor
Doctora

La mayor parte de los nombres tiene naturaleza masculina o femenina, y no admiten su contrario:
la puerta, la montaña
el libro, el teléfono

El Adjetivo
Como ya hemos dicho al hablar del nombre, el adjetivo concuerda en género y número con el sustantivo y el artículo:
La puerta pequeña
Los ordenadores grandes
El libro blanco
Las mesas rojas
Esta redundancia, (personalmente me parece enormemente bella), es causa de que muchos extranjeros no hablen correctamente el español, y de que muchos programas informáticos de traducción traduzcan bien del español al inglés y mal al contrario. El inglés en este tema es menos redundante, de forma que es más sencillo de comprender, aunque en las traducciones automáticas no se puede sacar información de donde no la hay. Imagino que los que hablan correctamente el inglés pensarán que el español es muy escurridizo por esta circunstancia.
Algo parecido nos pasa a los españoles con idiomas que declinan el nombre (como el ruso o el alemán), puesto que nos encontramos de forma continua, con variantes desconocidas de palabras que pensabamos conocidas.
Las reglas para generar el femenino y el plural de los adjetivos, son idénticas que para los nombres. ¡ No es tan difícil!

Notas acerca del verbo
El verbo español es la principal fuente de generación de palabras. No sólo se generan cientos de formas verbales propiamente dichas a partir de una única raiz verbal, si no que hay muchas formas (poco estudiadas a mi parecer por los lingüistas) de convertir un verbo en adjetivo (participio), o incluso en un nombre (como objeto resultante de la acción, o persona, animal o máquina que desarrolla la acción). En un mundo siempre cambiante, la acción o movimiento son la "madre de todas las palabras". Esto es algo heredado del latin y enriquecido hasta niveles increibles en el español.
Mientras en inglés las formas verbales se cuentan con los dedos de una mano, en español hay cientos de formas verbales y variantes no "estandares", que lian la cosa enormemente. Como siempre esto tiene un lado bueno y uno malo: El diccionario se reduce tanto como aumenta la gramática. No imagino como se las arreglarán los nacidos no-hispanos para asimilar el berenjenal del sistema verbal del español. En un simil informático la gramática sería el sofbuer, y el diccionario serían los ficheros de datos. Quizás no sea muy razonable disponer de un sofbuer super-potente, para gestionar un diccionario normal. Quizás sea al revés y lo importante sea tener un buen sofbuer y los datos normales. Nunca se sabe...

El Verbo
En español hay tres clases de verbos (conjugaciones):
1ª verbos acabados en -AR
2ª verbos acabados en -ER
3ª verbos acabados en -IR
Quitando éstas terminaciones, nos quedamos con la raiz, a partir de la cual se generan todo el resto de formas verbales. Los accidentes o propiedades de una forma verbal son seis:
Persona: 1ª, 2ª y 3ª
Número: Singular o Plural
Tiempo: Pasado, Presente y Futuro
Aspecto: Perfecto e Imperfecto o inacabado
Voz: Activa y Pasiva
Modo: Indicativo, Subjuntivo, Imperativo y Condicional
Por tanto, para cada verbo tenemos:
3 Personas X 2 Números X 3 Tiempos X 2 Aspectos X 2 Voces X 4 Modos, = 288 formas verbales
Bien es cierto que algunas formas no existen en algunos modos, pero es que la cosa no acaba aquí: luego tenemos formas como el infinitivo, el participio y el gerundio (gracias a Dios casi sin accidentes), una persona de cortesia (usted), y varios verbos auxiliares que hay que conjugar a la vez para poder conjugar cualquier verbo. En resumen, hacen falta varias paginas para establecer un cuadro sinóptico de terminaciones verbales. Y como tenemos seis ejes, (o dimensiones para los matemáticos), el papel se nos queda muy corto. Hasta el punto de que la Real Academia Española de la Lengua (que recoge el verbo popular y lo clasifica, además de indicar caminos de expresión correcta), debería organizar un concurso a nivel mundial para explicar con un cuadro lo mejor posible las conjugaciones del verbo español.
Si además tenemos en cuenta que el verbo Español permite incluir los objetos directos e indirectos por referencia (sólo por medio de pronombres personales), el número de combinaciones se dispara hacia varios miles a partir de una única raiz. En Español el verbo tiene tal riqueza de detalles, que la gente culta se distingue por su facilidad para conjugar los verbos con elegancia, para matizar la expresión. Son las personas de "verbo fácil". Ai laik dem!
Ejemplos de formas verbales con complemento directo e indirecto:
llamame: Imperativo, 2ª persona, singular, C.I. (me) 1ªpersona
terminarlo: Infinitivo, C.D. (lo) 3ª persona singular neutro
traduciendolas: Gerundio, C.D. (las) 3ª persona plural femenino
digale: Imperativo, 2ª persona, cortesia, C.I. (le) 3ªpersona singular

Conjugacionesregulares
Hay tres modelos de conjugación, para verbos acabados en AR, ER e IR:


Infinitivo
amar
temer
partir
Gerundio
amando
temiendo
partiendo
Participio
amado
temido
partido

Presente de Indicativo


Yo
amo
temo
parto

amas
temes
partes
Él, Ella
ama
teme
parte
Nosotros (-as)
amamos
tememos
partimos
Vosotros (-as)
amais
temeis
partis
Ellos (-as)
aman
temen
parten

Pretérito perfecto:
(Acción terminada)


Yo
amé
temí
partí

amaste
temiste
partiste
Él, Ella
amó
temió
partió
Nosotros (-as)
amamos
tememos
partimos
Vosotros (-as)
amasteis
temisteis
partisteis
Ellos (-as)
amaron
temieron
partieron

Pretérito anterior:
(Acción no terminada)


Yo
amaba
temía
partía

amabas
temías
partías
Él, Ella
amaba
temía
partía
Nosotros (-as)
amabamos
temíamos
partíamos
Vosotros (-as)
amabais
temíais
partíais
Ellos (-as)
amaban
temían
partían

Futuro perfecto:


Yo
amaré
temeré
partiré

amarás
temerás
partirás
Él, Ella
amará
temerá
partirá
Nosotros (-as)
amaremos
temeremos
partiremos
Vosotros (-as)
amareis
temereis
partireis
Ellos (-as)
amarán
temerán
partirá

Presente subjuntivo:
Suele usarse en oraciones de relativo (que...)


Yo
ame
tema
parta

ames
temas
partas
Él, Ella
ame
tema
parta
Nosotros (-as)
amemos
temamos
partamos
Vosotros (-as)
ameis
temais
partais
Ellos (-as)
amen
teman
partan

Imperfecto de subjuntivo:
(dos formas, -SE, -RA)


Yo
amase, amara
temiese, temiera
partiese, partiera

amases, amaras
temieses, temieras
partieses, partieras
Él, Ella
amase, amara
temiese, temiera
partiese, partiera
Nosotros (-as)
amasemos, amaramos
temiesemos, temieramos
partiesemos, partierais
Vosotros (-as)
amaseis, amarais
temieseis, temierais
partieseis, partieran
Ellos (-as)
amasen, amaran
temiesen, temieran
partiesen, partieran

El resto de formas verbales utilizan el verbo auxiliar HABER, y suelen indicar acciones terminadas.


Ser y Estar
En Español, hay dos verbos auxiliares para indicar la existencia de los entes: Ser y Estar. Mientras en otros idiomas, como el inglés o el alemán, sólo existe una forma para este verbo (el principal en cualquier idioma), o ninguna (como en ruso), en Español hay dos. Esto tiene su explicación. No se trata sólo de marear al estudiante.
Conjugacion del Presente de Indicativo (irregular)




Ser
Estar
Yo
soy
estoy

eres
estás
Él, Ella
es
está
Nosotros (-as)
somos
estamos
Vosotros (-as)
sois
estais
Ellos (-as)
son
están

Ser es intemporal. Estar es eventual. Yo soy informático de profesión y estoy escribiendo un traductor de idiomas. Ser informático es algo que va pegado al ser en si mismo, es decir, no se deja de ser informático de la noche a la mañana. Mientras que estar escribiendo un traductor, es algo eventual. Mañana seguiré siendo informático, y quizá ya no escriba el traductor.
Un buen ejemplo también es el uso con adjetivos: Soy feo significa que nací feo, mientras estoy feo en esta foto, significa, que ese dia, no estaba tan guapo como suelo.
La elegancia en la expresión, implica conocer las prohibiciones. No se puede decir ESTOY informático o SOY escribiendo un traductor. El uso del español (es un idioma fácil de escuchar), vá modelando la mente y permite comprender facilmente qué diferencia ser y estar.